Lydia Davis skriver kortprosa med høy grad av gjenkjennelsesverdi og et høyt språklig nivå. Tekstene kan bestå av én setning. Eller de kan over flere sider utforske kaoset som oppstår gjennom små forstyrrelser i den daglige rutinen. Fortellingene kommer i form av klagebrev, i form av utdrag fra Flauberts korrespondanse; de er inspirert av forfatterens egne drømmer, eller av drømmene til vennene hennes.
Flyktig hendelse med kort a, lang a og diftong
Lydia Davis,
Johanne Fronth-Nygren (Oversetter)
Andre formater
Omtale
Forfatter(e)
Anmeldelser
Jo kortere, desto bedre
"Stilen er i Johanne Fronth-Nygrens oversettelse konkret, stort sett blottet for metaforiske utsmykninger. Men uansett hva det går i, klarer tekstene å virke overrumplende. Det handler om observasjonskunst og presisjon og om evnen til å si veldig mye med veldig få ord. Måten historiene er satt sammen på, er dessuten slående."
Anne Merethe K. Prinos, Aftenposten"Så bredt skriver hun, så stint av visdom og lek, så variert i form, humør og stilnivå."
Bernhard Ellefsen, MorgenbladetGenistreker
"Lydia Davis skriver historier på én linje, scener fra Flaubert og klagebrev til erteprodusenten med samme intense klarhet."
Dagens Næringsliv